【有声】韩国网评“可能是母胎solo的艺人”,第一竟然是她!

原标题:【有声】韩国网评“可能是母胎solo的艺人”,第一竟然是

레드벨벳 아이린이 ‘ 의외로모태솔로일 것 같은 스타' 1위에 올랐다.

Red Velvet的Irene登上“意外可能是母胎单身明星”的第一名。

커뮤니티 포털사이트인 디시인사이드와AI 어플리케이션 그룹 마이셀럽스가 운영중인 익사이팅 디시에서'의외로 모태솔로일 것 같은 스타'를 주제로 진행한 온라인 투표 결과를 진행했다.

在网络社区门户网站DCinside与AI应用集团Mycelebs共同运营的“Exciting DC”上,以“意外可能是母胎单身明星”为主题进行了一次网上投票。

조사 결과에 따르면 아이린은 전체 응답률24.4%로1위를 차지했다. 아이린의 매력으로는'파워청순'이36%로 가장 높았고, '귀여운', '러블리', '미워할수없는' 등이 매력 순위에 올랐다.

根据调查结果,Irene以24.4%占有率位居第一名。在关于Irene魅力的方面,“清纯力量”以36%的应答率占据第一,“可爱”“lovely”“无法讨厌”等也被列入了魅力榜单之中。

이어여 진구가 18.2%로 2위에 올랐고, 임나영이 16.1%로 3위를 차지했다. 이 외에도 황민현, 박보검, 기안84 등이순위에 올랐다.接着,吕珍九以18.2%位居第二,林娜英以16.1%位居第三。此外,黄旼炫、朴宝剑、旗安84等人也榜上有名。

모태와 솔로가 합쳐진 인터넷 신조어로, 태어나서 단 한 번도 연애를 해본 적 없는 사람을 의미한다. 줄여서'모솔'이라고 하며, 된소리를 반영하여'모쏠'이라도 쓰기도 한다. 영어로는single since birth(SSB)라고 한다.“모태솔로”是母胎和单身合在一起构成的新造词,是指出生以来从未谈过恋爱的人。还可简称为“모솔”,也可以利用紧音写作“모쏠”,英语是single since birth(SSB)。

예전부터 주로 커뮤니티를 중심으로 쓰이던 말로, KBS 개그 콘서트의 솔로천국 커플지옥 코너를 통해 널리 알려지게 되었다. 이를 군대식으로 패러디한 것이 바로 솔로부대다. 모태솔로일수록계급이 높을 확률이 크다. 모태솔로+아다(동정)라는 의미의 비속어인 모쏠아다와 모태솔로+후다(동정을뗀사람)의 뜻인 모쏠후다라는 단어가 있다.

以前主要用于社区,后通过KBS《搞笑演唱会》的“单身天堂 情侣地狱”环节而广为流传。把它比喻成军队的话就构成了“솔로부대(单身族)”,越是母胎单身阶级越高。既有意为“모태솔로+아다”意思的俚语“모쏠아다”,也有意为“모태솔로+후다”的“모쏠후다”。

2020/1/25

의외로【副词】意外地

운영【名词】运营,经营

순위 【名词】顺序,次序,名次

반영하다【名词】反映

커뮤니티 【名词】社区,社群

句型语法

2020/1/25

-(으)ㄴ 적이 있다/없다

惯用型,用于动词词干后,表示过去有或没有某种经验.相当于汉语的“曾经……”或者“不曾……”。

요즘은 준호씨를 본 적이 있어요?

最近见过俊浩吗?

*此句型还可以替换为“-(으)ㄴ 일이 있다/없다”。

남대문 시장에서 물건을 산 일이 있습니까?

去南大门市场买过东西吗?

-(으)ㄹ수록

限定:接在同一动词后。也可以单独使用“-(으)면… -(으)ㄹ수록”。

大意:通过对同一动词的反复使用,表示该动作重复了很多遍,或成都逐渐加深。

한국말은 배우면 배울 수록 더 재미 있어요.

韩语越学越有趣。

爱尚影视 www.ku2000.com

相关推荐
频道推荐